SINTESIS DE EXPOSICIONES


SINTESIS DE LAS EXPOSICONES
Consulta a profesores de Idiomas
Febrero 15 de 2011

1.       Marta Martha Patricia Castro de la Rosa. Ote.
·         Marco Teórico:   CCH; Atiende a  necesidad social; bachillerato propedéutico-formación  integral;  Postulados del Modelo Educativo;  Sentido del área de Talleres, enfoque comunicativo. Profesor facilitador, experto en su materia (Freire)
·         Reflexiones sobre el Marco Común Europeo (MCE) 2000-2002; Pensado para una realidad diferente a la nuestra.  Fue utilizado como obra de consulta. Sólo se toma en cuenta para mano de obra calificada.
·         ¿Qué son las competencias?
·         Evaluación, inglés turístico o de negocios?
·         La noción de competencia remite a lo laboral.
·         Las versiones finales contienen pocos aprendizajes básicos. Difícil elaborar pruebas con aprendizajes poco claros.
·         Desde el  diseño curricular faltaría detección de necesidades para establecer metas, retomar lo valioso.

2.       Verónica Carmen Bolaños.   Azcapo
·         Guía de estudio de francés
·         Ventajas de los programas: Ahora se cuenta con programas. De 40 profesores de francés 37 tomaron los cursos, hay interés en conocer los programas.
·         Al homogenizar los contenidos  y aprendizajes, se tienen los referentes  mínimos, que deben tomarse en cuenta para la elaboración de exámenes extraordinarios. Hay una referencia para elaborar exámenes filtro.

3.       Jesús Martínez Sánchez
·           Se está haciendo un seguimiento planeando actividades a realizar:
·         durante marzo y abril se analizarán los tiempos que están tomando las estrategias planeadas, en el interanual se compartirán las experiencias.
·         Se centra la atención en los roles que juegan, el alumno y el profesor.

4.        Gloria Medina. Plantel Sur
·         Seguimiento constante a través de encuentros de profesores.
·         Los productos comerciales no responden al proyecto ni en orden, ni en gradación, ni en nivel de dificultad.

5.       Luja. Plantel Oriente
Entre enero y junio se harán ajustes.
Las mediatecas necesitan desarrollar estrategias con aportaciones de los grupos de trabajo los que socializará sus experiencias
 
6.       7. Araceli Mejía , María Margarita Ordaz, Pablo Jesús Sánchez, Ana Lilia Villegas,(Vallejo, Sur Naucalpan)
Tutorial de cómputo para Inglés I y II (VSN). Participan 18 profesores de asignatura. Se tomará el nivel de adquisición A1. Se pondrá énfasis en los temas de difícil adquisición.
Sus ejes rectores son: Recuperar lo que puede funcionar.
Tener en consideración los lineamientos del CAB.
El papel de las mediatecas se centra en la autonomía.
La coordinación general de lenguas CGL se encuentra aislada. No se están tomando en cuenta sus resultados.
La Comisión de Lenguas Extranjeras COELE sostiene que el mayor número de alumnos que toma lenguas extranjeras lo hacen por el interés de comprender.
Nombrar los criterios bajo los cuales se certifica la comprensión lectora (escala UNAM).

8.       Angélica Barreto.
Ajustar tiempo.
Difícil manejar al mismo tiempo cuatro habilidades – mediateca laboratorios, lineamientos del CAB.
Apoyo a la docencia en los intersemestrales  (aprendizajes ambiguos).
Evaluación reflexiva


9.    Guillermina Sánchez Luna. Ote.
La profesora se encuentra trabajando en el Seguimiento y Análisis Grupal de la Experiencia Docente en la Implementación del Primer acercamiento al Programa de Inglés III y IV.  Menciona que este seguimiento se está llevando a cabo a través de encuentros académicos, (en donde se pretende conocer la manera como los profesores están entendiendo los aprendizajes contenidos en el programa), así también mediante la información colectada en los informes docentes de los profesores de asignatura. Ella considera que es importante integrar al personal de Mediateca y Laboratorios para el desarrollo de estrategias de aprendizaje, las cuales puedan vincularse a la práctica docente en el aula.

10.       Graciela Díaz Muciño.
La profesora es la coordinadora del proyecto del EDA Inglés I y II; ella manifestó que la enseñanza de las cuatro habilidades o nuevo enfoque institucional no es acorde a los principios pedagógicos del colegio. Así también considera que el MCER no se relaciona tampoco con el tipo de alumnos que tenemos. Los materiales o textos utilizados por los profesores no cubren las necesidades de los alumnos ya que presentan una realidad distinta a lo que ellos viven, por lo tanto para poder cumplir con el enfoque accional de la materia, se tienen que hacer modificaciones y adaptaciones. Por último consideró que tanto mediateca como laboratorios no presentan materiales que efectivamente den un aprendizaje significativo a los alumnos.

Respecto al EDA.  Lo que yo les envié en la presentación de power point es parte del resultado del examen aplicado en el ciclo escolar 10-1, en ese ciclo se cambió el enfoque hacia las 4 habilidades, pero NO teníamos programa. En ese año tuvimos que trabajar exclusivamente (por órdenes del director general) con el libro Top Notch. Así que el examen del EDA se basó en los contenidos de ese libro. Este ciclo escolar ya se aplicó el examen correspondiente al ciclo escolar 11-1. El diseño de este examen sí se basó en el Primer Acercamiento a los programas de Inglés I. Los resultados generales de este examen se encuentran en la siguiente página:
http://seplan.cch.unam.mx/eda/adm_resultados.php

Sin embargo, el análisis de estos resultados se realizarán el siguiente ciclo escolar (es decir en el 12-1). Si yo sigo en SIEDA realizaré (con mi grupo de trabajo) el análisis del funcionamiento de los reactivos aplicados, si no, lo hará el grupo que haya decidido realizar este trabajo en EDA. Así funciona cada ciclo escolar el ED

Respecto a la pregunta sobre seguimiento de los programas, nos envía las siguientes observaciones:

 ¿Cuáles son los principales aciertos y dificultades al poner en marcha los programas de inglés II  Inglés IV, Francés II, Francés IV?
ACIERTO
DIFICULTAD
La creación del Seminario Central
·         Aun cuando la invitación fue abierta para todos los profesores de tiempo completo de Inglés, en este caso, no todos se integraron al trabajo para la definición de los contenidos en general de los programas.
·         En la última reunión del Seminario Central recibimos un documento titulado “Observaciones a los primeros acercamientos a los programas de Inglés I-IV” que nos fue entregado por una integrante de la Coordinación General de Lenguas de la UNAM, maestra Gabriela de la Llata, quien nos explicó que este documento (anónimo) fue escrito por profesores de ingles del CCH. Llama la atención que no se hayan integrado al trabajo del Seminario Central si el trabajo que estamos realizando es prácticamente voluntario.
·         Tenemos poco apoyo por parte de nuestras autoridades porque no tenemos horas liberadas para dedicarnos con mayor profundidad a la elaboración de este trabajo; sin embargo la exigencia es mucha.
Contar con herramientas de apoyo como los laboratorios y mediatecas.
·         A todos los profesores de inglés del CCH se nos entregó junto con los acercamientos al programa II y IV un documento anexo titulado “Integración del acervo y software (Tell me More) de mediateca y laboratorios multimedia a los primeros acercamientos de Inglés II y IV.
Este documento sólo contiene un listado de libros y revistas que se encuentran en la mediateca.
Gracias a algunos que he tomado relacionados con el trabajo que se debe hacer en una mediateca me enteré que las personas a cargo deben ser especialistas (en este documento se menciona que las personas a cargo lo son), preparadas para elaborar materiales que sean adecuados a las necesidades lingüísticas (principalmente) de la población para quienes están dirigidas estas mediatecas.
Desafortunadamente los profesores que estamos en el salón de clases no recibimos ese apoyo de parte de las personas que se encuentran en las mediatecas y laboratorios y que son muchas.
·         El problema radica en considerar estas herramientas de apoyo como la solución al problema del aprendizaje de idiomas.
El cambio de enfoque de la comprensión de lectura hacia las cuatro habilidades.
·         Las necesidades de nuestros alumnos indican que los contenidos de nuestra materia deberían estar más dirigidos hacia la lectura de textos (que es lo que tendrán que hacer la mayoría de nuestros alumnos con el idioma inglés).
·         El curso de inglés debe ser de cuatro habilidades con énfasis en la producción escrita y la comprensión escrita. Apoyadas (estas habilidades) con la comprensión auditiva y la producción oral (sólo como habilidades complementarias); pues la futura inserción de nuestros alumnos será el nivel licenciatura en diversas áreas y materias.
Poder trabajar con materiales (comerciales) diversos (5 pare este ciclo escolar 2011).
·         Parte del trabajo en el Seminario Central fue seleccionar algunos materiales comerciales que cubrieran en su mayoría los contenidos de los programas.
·         Desafortunadamente nos hemos dado cuenta de que necesitamos elaborar nuestros propios materiales para cubrir mejor las necesidades de nuestra población; sin embargo, el hecho de poder seleccionar los materiales y disponer de cierta diversidad nos permite trabajar con agrado (en el sentido de que lo que no se encuentra en uno lo encontramos en otro).

Estamos conscientes de que los alumnos de 5° y 6° no cuentan con clases de idioma (inglés o francés) debido a que la distribución curricular de las materias no lo permite, porque además la carga de materias sería excesiva; sin embargo, este hecho no nos permite vincular adecuadamente esta materia con los contenidos del nivel de licenciatura (C-1 del Marco Común de Referencia Europeo).

Mi grupo de trabajo (de EDA) y yo, proponemos que se les debería ofrecer a los alumnos de estos semestres un curso a distancia (en línea), mismo que nosotros si nos brindan apoyo podríamos elaborar.




11.   Araceli Castelán. Coordinación de Francés
Para la puesta en marcha de los nuevos programas se inició con un material inadecuado.
Hace énfasis en la planeación de clase.
Es necesaria la seriación, existen alumnos que sin haber cursado los primeros cursos están en el tercero sin conocimientos.
El formato de los programas no se ajusta con las habilidades.
¿Qué hacer con los alumnos que reprobarán? Será difícil recuperarlos. 

12.   Guadalupe Martínez. Plantel Sur
¿Qué es el MCER?
Hay desfase al elaborar programas pares y nones. Los descriptores generales de los niveles vienen separados y tienen dificultad al tratar de traducirlos hacia el colegio y hacia nuestros alumnos. Señala que debe tenerse cuidado con el material comercial. 
13.   Beatriz Martínez Rubio. Departamento de Ingles.
Definición de estrategias y de competencia, menciona diversas conceptualizaciones.


14.   Araceli Padilla . Azcapo.     

       Formación de profesores
Falta preparación en estrategias para abordar las 4 habilidades.
El software que está en los laboratorios no es el adecuado, no siguen los niveles propuestos en el Marco. Los libros disponibles tampoco  siguen el Marco. Hay necesidad de producirlos.
Hay un porcentaje considerable de profesores que no conocen el Marco.
       Fortalecer la formación de profesores, para orientar y consolidar.
La mayoría  de profesores no está acostumbrada a llevar un programa, trabajan por temas. Se guían por textos, los que ahora no se apegan a los programas, asimismo los maestros no conocen el marco común.
El formato es muy rígido no necesariamente hay una correspondencia lineal entre aprendizajes y contenidos, sobre todo si se trata del desarrollo de habilidades.

15.   Manual Ramírez
Formación de profesores. Estrategias para Inglés III y IV.
  Observar las estrategias en el salón de clase, en actividad grupal.

REPRESENTANTES DE MEDIATECAS Y LABORATORIOS
Samanta. Mediateca.
En Azcapotzalco están implementando curso para profesores.
Existen 815 usuarios que se han acercado en forma voluntaria.
En Naucalpan se refuerza lo visto en las aulas. Además del software “Tell me more” los profesores llevan sus propios materiales. Se asignan  dos horas a cada laboratorio por lo que pueden llevar a sus alumnos dos o tres veces. Algunos profesores no se han capacitado para el uso de laboratorios.
En mediateca, el tutorial refuerza aspectos gramaticales. Los alumnos se registran en bitácoras. La adaptación de los materiales se facilitará con la ayuda de los profesores.
 En Vallejo
Se cuenta con el software “Tell me more” en francés. Loa alumnos que van a la mediateca son los reprobados. Hay asesores que les ayudan. Los Talleres toman en  cuenta todos los aprendizajes. Hay club de conversación.

Elisa. Plantel Sur
No hay un libro que se adapte al programa. El software “Tell me more” es más que aciertos y errores, contiene dictados y simulaciones, responde. Se pueden editar los videos. Debe invitarse a los profesores a que se acerquen a la mediateca.
      Eduardo Rodríguez. Plantel Oriente
Se apoya a los profesores que se acercan
Vallejo
En Vallejo no hay recursos, no se conoce el trabajo de la coordinación de lenguas, no hay información sobre los resultados de las evaluaciones (algo se presentó en el CELE). Hay una mala atención en los salones. No hay limpieza, no se encuentran las llaves, no hay grabadoras, las que había fueron robadas, el material se echó a la basura, la gente no se comunica, no expresan lo que piensan porque si hablan se quedan sin horas. No debe mezclarse lo académico con lo político. En la mediateca es el único lugar donde hay recursos, el que no va no se le considera.
Alejandra
Agenda del seminario central:
·         21 de febrero. Cuestionario para el resto de profesores
·         28 de febrero. Blog para la comunidad
·         02 de Marzo. Reunión, Coordinación general de lenguas – seminario central
·         09 de Marzo. Reunión COMPLANES.
·         08 de Abril. Propuestas de idiomas V y VI.
·         Pilotaje currículum
·         Foro (Coloquio de profesores 300 de Inglés y 50 de Francés). Discutir el estado de los aprendizajes de las cuatro habilidades.

Seguidores